為了不讓日文退步,最近起了想練習翻譯日文歌詞的念頭,比起教科書的內容,歌詞相對來說還是比較有趣的!
第一次就嘗試了日本近一年爆紅的YOASOBI,真的很喜歡他們的風格,ikura的聲音也很獨特且好聽!
因為是練習,僅供參考囉!
歌名:もう少しだけ
作詞:Ayase
作曲:Ayase
發行日:2021/05/10
もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたのなら
只要再一小步 只要再一小步 向前踏出腳步的話
そう小さな優しさを 分け合えたのなら
如果可以分享 那微小的溫柔的話
ありふれた一日が 素敵な日になっていくほら
你瞧! 這平凡的一天也能夠變成美好的一天
そうやって何度でも 喜びはめぐる
不論重複多少次 喜悅都會傳遞
慌ただしく過ぎる朝に いつも通り過ぎる朝に
在太過匆忙的早晨裡 在過於稀鬆平常的早晨裡
頼まれたお使いと予定を照らす
對照著被託付的差事與行程
君が教えてくれた あてにしてない占いの言葉
只因你告訴過我 那毫無根據的占卜詞是
「いつもしないことを」だって
「去嘗試與平常不同的事情吧」
そんなことを頭の隅に置いたまま
就把這樣的事情保存在腦海裡
いつもの今日へ
邁向一如往常的今日
もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたのなら
只要再一小步 只要再一小步 向前踏出腳步的話
もう少しだけ あと少しだけ 優しくなれたのなら
只要再多一些 只要再多一些 溫柔的話
ありふれた一日も 素敵な日になっていくような そんな気がしたんだ 今喜びはめぐる
便會有種 平凡的一天似乎也能夠變成美好的一天的預感 而喜悅就會傳遞
暗いニュースが流れる朝に 気持ちが沈んでいく朝に
在播放沉重的新聞的早晨裡 在心情也逐漸沮喪的早晨裡
自分は「いらない」存在?なんて考える朝に
在思考自己是否「不被需要」的早晨裡
あなたのことを思い出したんだ
突然想起了有關於你的事情
あなたに会いたくなったんだ
突然變得好想見你
久しぶりに会いに行くよ 今すぐに
現在就立刻出發去見見 好久不見的你
待ちに待ったそんな朝に 想いを馳せる日の朝に
在期盼已久的早晨裡 在反覆思念的早晨裡
いつもよりも早く家を出る ふいに触れた誰かの優しさが
比平時還要早出門 將不經意接觸到某人的溫柔
私の優しさに変わったんだ ほら喜びはめぐる
變成了我的溫柔 你瞧!喜悅正在傳遞著
もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたことが
只要再一小步 只要再一小步 向前踏出腳步的話
もう少しだけ ほんの少しだけ 優しくなれたことが
只要再多一些 只要再多一些 溫柔的話
ありふれた一日も 特別な一日にほら 変えてくれたんだきっと 今日も
你瞧! 今天一定也能夠將這平凡的一天變成特別的一天
あなたから私へと 想いが伝わる
你把你的想法 傳達給了我
そう僕から君にほら 喜びが広がる
你瞧! 喜悅也從我身上 傳達給了你
ありふれた毎日から 踏み出した優しさが今
從平凡的每一天 向前踏出腳步的溫柔
誰かに届いてきっと めぐり続けるよずっと
不僅傳達給了某人 一定還會一直持續傳遞著
どこまでも
無論何處
今日もどこかであなたが 今を生きるあなたがただ
只願今天在某處 活在當下的你
小さな幸せを 見つけられますように
可以找到屬於你那微小的幸福
請先 登入 以發表留言。